Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

सो&वज्ञाय तु निर्विद्धः सूतपुत्रेण मारिष । प्रजज्वाल ततः क्रोधाद्धविषेव हुताशन:,माननीय नरेश! सूतपुत्रके द्वारा अवज्ञापूर्वक घायल किये जानेपर फिर राजा युधिष्छिर घीकी आहुतिसे प्रज्वलित हुई अग्निके समान क्रोधसे जल उठे

so ’vajñāya tu nirviddhaḥ sūtaputreṇa māriṣa | prajajvāla tataḥ krodhād dhaviṣeva hutāśanaḥ ||

মান্য নৰেশ! সূতপুত্ৰে অৱজ্ঞাভাৱে বিদ্ধ কৰাত ৰজা যুধিষ্ঠিৰ তেতিয়া ক্ৰোধত এনেদৰে জ্বলি উঠিল, যেন ঘৃতাহুতি পালে অগ্নি প্ৰজ্বলিত হয়।

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवज्ञायby contempt/with disrespect
अवज्ञाय:
Karana
TypeNoun
Rootअवज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निर्विद्धःpierced/wounded
निर्विद्धः:
TypeVerb
Rootनिर्विध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सूतपुत्रेणby the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
मारिषO noble one!/O sir!
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रजज्वालblazed up
प्रजज्वाल:
TypeVerb
Rootप्र + ज्वल्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रोधात्from anger/out of wrath
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
हविषाwith oblation (ghee, etc.)
हविषा:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हुताशनःfire (the eater of offerings)
हुताशनः:
Karta
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Karṇa (as sūtaputra)
F
fire (hutāśana)
G
ghee oblation (dhaviṣ)

Educational Q&A

The verse warns that contempt (avajñā) intensifies the moral and emotional impact of harm: when injury is coupled with insult, even a dharmic person can be driven into consuming anger, likened to fire fed by ghee.

In the Karṇa Parva battle account, Yudhiṣṭhira is wounded by Karṇa (called sūtaputra) in a manner marked by disdain; the combination of being struck and being slighted makes Yudhiṣṭhira blaze with anger.