कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः
Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge
अग्नि आदि देवता पूर्वदिशाका आश्रय लेकर रहते हैं, पितर पुण्यकर्मा यमराजके द्वारा सुरक्षित दक्षिण दिशामें निवास करते हैं, बलवान् वरुण देवताओंका पालन करते हुए पश्चिम दिशाकी रक्षामें तत्पर रहते हैं और भगवान् सोम ब्राह्मणोंके साथ उत्तर दिशाकी रक्षा करते हैं।। तथा रक्ष:पिशाचाश्न हिमवन्तं नगोत्तमम् | गुहुका श्व महाराज पर्वतं गन्धमादनम्
agni-ādayo devatāḥ pūrva-diśam āśritya tiṣṭhanti | pitaraḥ puṇya-karmāṇaḥ yama-rājena parirakṣitā dakṣiṇa-diśi nivasantīti | balavān varuṇaḥ devatāḥ pālayan paścima-diśaḥ rakṣāyāṃ tatparaḥ | bhagavān somaḥ brāhmaṇaiḥ saha uttara-diśaṃ rakṣati || tathā rakṣaḥ-piśācāś ca himavantaṃ nagottamam | guhyakāś ca mahārāja parvataṃ gandhamādanam ||
অগ্নি আদি দেৱসকল পূৰ্ব দিশ আশ্ৰয় কৰি অৱস্থান কৰে। পুণ্যকর্মা পিতৃসকল যমৰাজে ৰক্ষা কৰা দক্ষিণ দিশত বাস কৰে। বলবান বৰুণে দেৱসকলক পালন কৰি পশ্চিম দিশৰ ৰক্ষাত তৎপৰ থাকে। আৰু ভগৱান সোমে ব্ৰাহ্মণসকলৰ সৈতে উত্তৰ দিশ ৰক্ষা কৰে। তেনেদৰে, হে মহাৰাজ, ৰাক্ষস আৰু পিশাচসকল শ্ৰেষ্ঠ পৰ্বত হিমৱানৰ সৈতে সংযুক্ত; আৰু গুহ্যকসকল গন্ধমাদন পৰ্বতৰ সৈতে সংযুক্ত।
कर्ण उवाच
The verse presents a dharmic vision of ordered guardianship: each quarter of space is protected by specific divine powers, implying that protection, duty, and cosmic order (ṛta/dharma) are structured and upheld by designated guardians.
Karna describes the divine and semi-divine beings associated with the four directions and certain great mountains, mapping a sacred geography in which gods guard the quarters while other classes of beings are linked with Himavant and Gandhamādana.