Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

आरुरोह रथं चापि सूतपुत्रप्रतापित: । निः:श्वसन्‌ दुःखसंतप्त: कुम्भस्थ इव पन्नग:,सूतपुत्रके द्वारा सताये हुए नकुल दुःखसे संतप्त हो घड़ेमें बंद किये हुए सर्पके समान दीर्घ नि:श्वास छोड़ते हुए युधिष्ठिरके रथपर चढ़ गये

āruroha rathaṃ cāpi sūtaputra-pratāpitaḥ | niḥśvasan duḥkha-saṃtaptaḥ kumbha-stha iva pannagaḥ ||

সঞ্জয়ে ক’লে—সূতপুত্ৰৰ দ্বাৰা পীড়িত নকুল দুখে দগ্ধ হৈ, কলহৰ ভিতৰত বন্দী সাপৰ দৰে দীঘল নিশ্বাস এৰি এৰি যুধিষ্ঠিৰৰ ৰথত উঠিল।

आरुरोहmounted/ascended
आरुरोह:
Karta
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सूतपुत्रप्रतापितःtormented by the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रप्रतापितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसूतपुत्र-प्रतापित
Formmasculine, nominative, singular
निःश्वसन्breathing out/sighing
निःश्वसन्:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-श्वस् (श्वस्)
Formmasculine, nominative, singular, शतृ (present active participle)
दुःखसंतप्तःafflicted by sorrow
दुःखसंतप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःख-संतप्त
Formmasculine, nominative, singular
कुम्भस्थःsituated in a jar/pot
कुम्भस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुम्भ-स्थ
Formmasculine, nominative, singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगःserpent
पन्नगः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Sūtaputra)
C
chariot (ratha)
J
jar/pot (kumbha)
S
serpent (pannaga)

Educational Q&A

The verse highlights the inner cost of conflict: even a warrior bound to act by role and duty may be inwardly seared by grief and insult. The ethical tension lies in maintaining resolve while acknowledging suffering rather than denying it.

Sañjaya describes a warrior—oppressed by Karṇa—mounting a chariot while exhaling in distress. The simile of a snake trapped in a jar conveys constrained fury, pain, and helplessness amid the ongoing battle.