Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

वधप्राप्तं तु तं शूरो नाहनद्‌ धर्मवित्तदा । स्मृत्वा कुन्त्या वचो राजंस्तत एनं व्यसर्जयत्‌,राजन! यद्यपि नकुल वधके योग्य अवस्थामें आ पहुँचे थे, तो भी कुन्तीको दिये हुए वचनको याद करके धर्मज्ञ वीर कर्णने उस समय उन्हें मारा नहीं, जीवित छोड़ दिया

vadhaprāptaṃ tu taṃ śūro nāhanad dharmavittadā | smṛtvā kuntyā vaco rājan tata enaṃ vyasarjayat ||

সঞ্জয়ে ক’লে—হে ৰাজন! সেই যোদ্ধা মৃত্যুৰ ওচৰলৈ আহিলেও ধৰ্মজ্ঞ বীৰ কৰ্ণে তেতিয়া তাক আঘাত কৰি বধ নকৰিলে। কুন্তীক দিয়া প্ৰতিশ্ৰুতি স্মৰণ কৰি তেওঁ তাক জীৱন্তে মুক্ত কৰি দিলে—সহজ বধৰ তুলনাত বাক্যৰক্ষা আৰু ধৰ্মক শ্ৰেষ্ঠ মানিলে।

वधप्राप्तम्having reached (the state of) being slain; fit to be killed
वधप्राप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवधप्राप्त
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शूरःthe hero
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहनत्struck/killed
अहनत्:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Lan), 3, Singular
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मवित्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
कुन्त्याःof Kunti
कुन्त्याः:
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
वचःword/promise
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःtherefore/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
एनम्this man/him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यसर्जयत्released/let go/spared
व्यसर्जयत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, वि + अ (व्य-)

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Kuntī
D
Dhṛtarāṣṭra
N
Nakula

Educational Q&A

Even in war, dharma can require restraint: Karṇa honors his pledged word to Kuntī and spares an enemy who is otherwise killable, showing that integrity and vow-keeping can outweigh immediate tactical advantage.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Karṇa had Nakula in a vulnerable, death-deserving position, yet did not kill him. Remembering his promise to Kuntī, Karṇa releases Nakula alive.