Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

तमुद्यतं महाघोरं परिघं तस्य सूतज:

tam udyataṁ mahāghoraṁ parighaṁ tasya sūtajaḥ

সঞ্জয়ে ক’লে—তেওঁ তুলি ধৰা অতি ভয়ংকৰ লৌহ-পৰিঘ দেখি সূতপুত্ৰ কৰ্ণ সন্মুখীন হ’ল; মৃত্যুৰ প্ৰান্তত য’ত কৰ্মেই মুখ্য, ত’ত জন্ম আৰু বংশ আঁতৰাই যায়।

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यतम्raised, uplifted
उद्यतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-यत् (यम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
महा-घोरम्very terrible
महा-घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहा + घोर
FormMasculine, Accusative, Singular
परिघम्iron club/bar (parigha)
परिघम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिघ
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सूतजःthe charioteer’s son (Karna)
सूतजः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (sūtajaḥ)
P
parigha (iron club)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic that decisive action under imminent threat defines a warrior’s moment: fearsome weapons and danger reveal resolve, while social labels (like “sūtajaḥ”) remain present yet secondary to conduct and consequence.

Sañjaya describes a terrifying iron club being raised to strike; in response, Karna (called “the son of a charioteer”) is positioned as facing or reacting to that imminent, deadly attack.