Previous Verse

Shloka 231

कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः

Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End

मेकलोत्कलकालिड्ञा निषधास्ताम्रलिप्तका: । शरतोमरवर्षाणि विमुज्चन्तो जिघांसव:

Mekalotkalakāliṅgā niṣadhās tāmraliptakāḥ | śaratomaravarṣāṇi vimuñcanto jighāṃsavaḥ ||

সঞ্জয়ে ক’লে—মেকল, উৎকল আৰু কলিঙ্গৰ যোদ্ধা, নিষধসকল আৰু তাম্ৰলিপ্তৰ লোকসকল—হত্যাৰ অভিপ্ৰায়ে—শৰ আৰু তোমৰৰ বৰষুণ অবিৰতভাৱে নিক্ষেপ কৰি থাকিল।

मेकलthe Mekalas (people of Mekala)
मेकल:
Karta
TypeNoun
Rootमेकल
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्कलthe Utkalas
उत्कल:
Karta
TypeNoun
Rootउत्कल
FormMasculine, Nominative, Plural
कालिङ्गाःthe Kalingas
कालिङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootकालिङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
निषधाःthe Nishadhas
निषधाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषध
FormMasculine, Nominative, Plural
ताम्रलिप्तकाःthe Tamraliptakas (people of Tamralipta)
ताम्रलिप्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootताम्रलिप्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
शरarrows
शर:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
तोमरjavelins/spears
तोमर:
Karma
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Accusative, Plural
वर्षाणिshowers (as in a shower of weapons)
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
विमुञ्चन्तःreleasing, discharging
विमुञ्चन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-मुच्
FormMasculine, Nominative, Plural
जिघांसवःdesirous to kill
जिघांसवः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (desiderative: जिघांस्)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
मेकल (Mekala)
उत्कल (Utkala)
कालिङ्ग (Kaliṅga)
निषध (Niṣadha)
ताम्रलिप्त (Tāmralipta)
शर (arrows)
तोमर (javelins/spears)

Educational Q&A

The verse highlights how war amplifies the impulse to kill (jighāṃsā) and turns many communities into instruments of destruction; ethically, it underscores the dehumanizing momentum of battle where intent (to slay) drives action (missile-showers).

Sañjaya reports that fighters from several regions—Mekala, Utkala, Kaliṅga, Niṣadha, and Tāmralipta—are actively attacking, releasing dense volleys of arrows and javelins during the battle described in Karṇa Parva.