Karṇa-parva Adhyāya 19 — Saṃśaptaka–Trigarta Assault and Aindra-astra Counter
द्विरदान् द्विरदारोहान् विपताकायुधध्वजान् | सपादरक्षानहनद् वज्ेणाद्रीनिवाद्रिहा,जैसे पर्वतोंका हनन करनेवाले इन्द्रने वज्रद्वारा पर्वतोंपर आघात किया था, उसी प्रकार पाण्ड्यनरेशने पादरक्षकोंसहित हाथियों और हाथीसवारोंको ध्वजा, पताका तथा आयुधोंसे वंचित करके मार डाला
sañjaya uvāca | dviradān dviradārohān vipatākāyudhadhvajān | sapādarākṣān ahanad vajreṇādrīn ivādrihā ||
যেনেকৈ পৰ্বত-হননকাৰী ইন্দ্ৰে বজ্ৰেৰে পৰ্বতত আঘাত কৰিছিল, তেনেকৈ পাণ্ড্যৰাজে পদৰক্ষাসহ হাতী আৰু হাতী-আৰোহীক ধ্বজ, পতাকা আৰু অস্ত্ৰৰ পৰা বঞ্চিত কৰি নিধন কৰিলে।
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, external marks of power—arms, banners, and prestige—can be swiftly nullified by superior force; it implicitly warns that worldly supports are fragile when confronted by overwhelming might and the brutal momentum of battle.
Sañjaya describes the Pāṇḍya king’s fierce assault: he cuts down elephants and their riders, along with their accompanying infantry guards, likening his destructive impact to Indra striking mountains with the vajra.