Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
ततः साधुविसूष्टेन क्षुरेणानतपर्वणा । छित्त्वा शरासनं शत्रोर्नागमामित्रमार्दयत्,इसके बाद अच्छी तरह छोड़े हुए झुकी हुई गाँठवाले क्षुर॒ नामक बाणसे भीमसेनने शत्रुके धनुषको काटकर उसके हाथीको पुन: अच्छी तरह पीड़ित किया
tataḥ sādhu-visṛṣṭena kṣureṇānata-parvaṇā | chittvā śarāsanaṃ śatror nāgam āmītra-mārdayat ||
সঞ্জয়ে ক’লে—তাৰ পাছত ভীমসেনে ভালদৰে নিক্ষিপ্ত, বাঁকা সন্ধিযুক্ত ক্ষুৰবাণেৰে শত্রুৰ ধনু কাটি পেলালে; আৰু পুনৰ শত্রুপক্ষৰ হাতীক ভীষণভাৱে পীড়িত কৰিলে।
संजय उवाच
In the dharma of battle, effectiveness and restraint are expressed through skillful prioritization: first neutralize the opponent’s capacity to strike (cutting the bow), then apply force to end the threat. The verse highlights disciplined martial competence rather than reckless aggression.
Sañjaya narrates that Bhīmasena shoots a razor-headed arrow that severs the enemy’s bow, and then he continues by severely troubling the enemy’s elephant, pressing his advantage on the battlefield.