Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

क्षुरप्रेण सुतीक्ष्णेन पार्थकेतुमताडयत्‌ । उन्होंने अर्जुनको तीन और श्रीकृष्णको सत्तर बाण मारे। फिर अत्यन्त तीखे क्षुरप्रसे अर्जुनकी ध्वजापर प्रहार किया

kṣurapreṇa sutīkṣṇena pārthaketum atāḍayat |

অতি তীক্ষ্ণ ক্ষুৰপ্ৰেৰে সি পাৰ্থৰ কেতু (ধ্বজ)ত আঘাত কৰিলে। সি অৰ্জুনক তিনিটা আৰু শ্ৰীকৃষ্ণক সত্তৰটা বাণে বিদ্ধ কৰি, পুনৰ সেই তীক্ষ্ণ ক্ষুৰপ্ৰেৰে অৰ্জুনৰ ধ্বজাত প্ৰহাৰ কৰিলে।

क्षुरप्रेणwith a razor(-edged) arrow
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुतीक्ष्णेनvery sharp
सुतीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
पार्थकेतुम्Arjuna's banner/standard (lit. son of Pṛthā's banner)
पार्थकेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थकेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
अताडयत्struck / smote
अताडयत्:
Karta
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
A
Arjuna’s banner (ketu)

Educational Q&A

Even within warfare governed by kṣatriya-dharma, victory is pursued through skill and strategy, including symbolic targets like a banner; the episode highlights how honor, morale, and reputation function as ethical and psychological dimensions of battle.

Sañjaya reports that a combatant uses a razor-edged arrow to strike Arjuna’s chariot-banner, an act meant to display prowess and unsettle the opponent by attacking a visible emblem of identity and pride.