द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः
Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas
प्रसुखुवु: शकृन्मूत्रं वाहनानि च सर्वश: । एवं सवाहनं सर्वमाविग्नम भवद् बलम्
prasukhuvuḥ śakṛn-mūtraṃ vāhanāni ca sarvaśaḥ | evaṃ sa-vāhanaṃ sarvam āvignam abhavad balam ||
সঞ্জয়ে ক’লে—অত্যন্ত ভয়ত ব্যাকুল হৈ যোদ্ধাসকলে মল-মূত্ৰ ত্যাগ কৰিবলৈ ধৰিলে; আৰু সকলোফালে বাহনৰ পশুবোৰেও তেনেকৈয়ে কৰিলে। এইদৰে বাহনসহ তোমাৰ সমগ্ৰ সেনাবল আতংকিত হৈ বিশৃঙ্খল হৈ পৰিল।
संजय उवाच
The verse underscores that fear and loss of composure can collapse collective strength: when inner steadiness fails, even a well-equipped army with mounts and vehicles becomes disordered and ineffective.
Sañjaya reports a moment of extreme battlefield terror in which soldiers and their transport animals lose control, voiding excrement and urine, and the entire force with its mounts falls into panic.