Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

के नुतं रौद्रकर्माणं युद्धे प्रत्युद्ययू रथा: । स्वर्गमें देवराज इन्द्रके समान जो इस लोकमें श्रेष्ठ और समस्त धनुर्धरोंमें महान्‌ थे

ke nu taṁ raudrakarmāṇaṁ yuddhe pratyudyayū rathāḥ | svargame devarāja indrasya samānā yo ’smin loke śreṣṭhaḥ sarvadhanuṣmatāṁ mahān sa bhīmakarmā droṇācāryaḥ—taṁ prati raṇakṣetre ke ke rathinaḥ gatāḥ ||

ধৃতৰাষ্ট্ৰে সুধিলে— ৰৌদ্ৰকৰ্মা দ্ৰোণাচাৰ্যক সন্মুখীন কৰিবলৈ যুদ্ধত কোন কোন ৰথী আগবাঢ়িছিল? যি এই লোকত সমগ্ৰ ধনুৰ্ধৰৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠ আৰু মহান, আৰু স্বৰ্গত দেৱৰাজ ইন্দ্ৰৰ সমান বুলি গণ্য— সেই ৰণভূমিত তেওঁৰ সন্মুখে কোন কোন বীৰ গ’ল?

केwho (which persons)
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, nominative, plural
नुindeed/then (interrogative emphasis)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
रौद्रकर्माणम्of fierce deeds
रौद्रकर्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्रकर्मन्
Formmasculine, accusative, singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, locative, singular
प्रत्युद्ययुःwent forth against / advanced to confront
प्रत्युद्ययुः:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
रथाःcharioteers / warriors in chariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, nominative, plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇācārya (Droṇa)
I
Indra
S
Svarga (heaven)
R
Raṇakṣetra (battlefield)