द्रोणपर्व — अध्याय ८७: सात्यकेरनुयात्रा
Sātyaki’s resolve and departure to reach Arjuna
जहाँ मेरे कान निरन्तर स्वजनोंके आनन्द-कोलाहलसे गूँजते रहते थे, वहीं आज मैं अपने दीन-दु:खी पुत्रोंके द्वारा उच्चारित वह हर्षसूचक शब्द नहीं सुन रहा हूँ ।। निवेशने सत्यधृते: सोमदत्तस्य संजय । आसीनोऊहं पुरा तात शब्दमश्रौषमुत्तमम्,तात संजय! पहले मैं यथार्थ धैर्यशाली सोमदत्तके भवनमें बैठा हुआ उत्तम शब्द सुना करता था
dhṛtarāṣṭra uvāca | yatra me karṇā nirantaraṃ svajanānandakolāhalena gūñjate sma, tatra adya dīna-duḥkhitaputraiḥ uccāritaṃ tad harṣasūcakaṃ śabdaṃ na śṛṇomi || niveśane satyadhṛteḥ somadattasya sañjaya | āsīno'haṃ purā tāta śabdam aśrauṣam uttamam ||
য’ত মোৰ কাণ স্বজনৰ আনন্দ-কলৰৱে অবিৰাম গুঞ্জৰি থাকিছিল, তাতেই আজি দীন-দুখীয়া মোৰ পুত্ৰসকলৰ মুখে উচ্চাৰিত সেই হর্ষধ্বনি মই নুশুনো। হে সঞ্জয়! পূৰ্বে সত্যধৈৰ্যবান সোমদত্তৰ নিবাসত বহি মই সেই উৎকৃষ্ট, মঙ্গল শব্দ শুনিছিলোঁ; এতিয়া সেয়া নাই—এই নীৰৱতাই তেওঁলোকৰ পতনৰ সংবাদ দিছে।
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights how attachment to one’s own side and the intoxication of earlier triumphs collapse into grief when actions bear fruit. The absence of the ‘joy-cry’ becomes an ethical sign: when a cause is rooted in adharma, its apparent strength can quickly turn into silence, loss, and remorse.
Dhṛtarāṣṭra tells Sañjaya that he no longer hears the exultant sounds once voiced by his sons. Recalling earlier days—when he sat in Somadatta’s residence and heard ‘excellent’ auspicious sounds—he contrasts past confidence with the present misery of the Kauravas amid the war’s reversals.