Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna
Chapter 79
इमां ते तरुणीं भार्या तवाधिभिरभिप्लुताम् । कथं संधारयिष्यामि विवत्सामिव धेनुकाम्,“बेटा! तुम्हारी यह तरुणी पत्नी तुम्हारे विरहशोकमें डूबी हुई है। जिसका बछड़ा खो गया हो, उस गायकी भाँति व्याकुल है। मैं इसे कैसे धीरज बँधाऊँगी?
imāṁ te taruṇīṁ bhāryā tavādhibhir abhiplutām | kathaṁ saṁdhārayiṣyāmi vivatsām iva dhenukām ||
সঞ্জয়ে ক’লে—বৎস! তোমাৰ এই তৰুণী পত্নী তোমাৰ বিৰহ-শোকত ডুব গৈছে। বাছুৰ হেৰুওৱা গাইৰ দৰে ব্যাকুল। মই তাক কেনেকৈ ধৈৰ্য দি স্থিৰ কৰিম?
संजय उवाच
The verse highlights compassionate responsibility in times of loss: when war and separation produce overwhelming grief, those nearby have a dharmic duty to support, steady, and console the afflicted rather than ignore their suffering.
Sañjaya reports a scene of domestic sorrow: the hero’s young wife is consumed by distress due to her husband’s absence, compared to a cow frantic after losing its calf, and Sañjaya voices the difficulty of consoling her.