Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

बहूनीह विकुर्वाणो दिव्यान्यस्त्राणि संयुगे

bahūnīha vikurvāṇo divyāny astrāṇi saṁyuge

সঞ্জয় ক’লে—ইয়াত যুদ্ধৰ মাজতে তেওঁ বাৰে বাৰে বহু দিব্যাস্ত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰি প্ৰয়োগ কৰিছিল।

बहूनिmany
बहूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विकुर्वाणःperforming, displaying (doing in various ways)
विकुर्वाणः:
Karta
TypeVerb
Rootवि + कृ
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
दिव्यानिdivine, celestial
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
divyāni astrāṇi (celestial weapons)
S
saṁyuga (battlefield/war)

Educational Q&A

The verse underscores how warfare in the Mahābhārata is not merely physical but also shaped by extraordinary, divinely sanctioned powers; it implicitly raises ethical tension about the escalation of violence when celestial weapons are brought into human conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior on the battlefield is actively exhibiting and unleashing numerous divine astras, indicating an intensification of the combat and the display of high martial capability.