Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

ततः प्रयाते सहसा भारद्वाजे महारथे

tataḥ prayāte sahasā bhāradvāje mahārathe

তেতিয়া মহাৰথী ভাৰদ্বাজ হঠাতে আগবাঢ়ি যেতেই ৰণক্ষেত্ৰৰ ঘটনাপ্ৰবাহ ক্ষণতে সলনি হ’ল। যুদ্ধৰ ধৰ্মসঙ্কটৰ মাজতে ঘটনাবোৰ তীব্ৰ বেগে এক নিৰ্ণায়ক মোড়লৈ ধাৱিত হ’ল।

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
प्रयातेwent forth; departed
प्रयाते:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
FormPerfect/Periphrastic perfect (लिट्), 3rd person singular, Parasmaipada
सहसाsuddenly; abruptly
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहस्
FormAvyaya (instrumental adverbial usage)
भारद्वाजेin/with respect to Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, locative singular
महारथेin the great charioteer
महारथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, locative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāradvāja (Droṇa)

Educational Q&A

The line highlights how a single decisive movement by a leading warrior can rapidly alter the battlefield situation, underscoring the tension between martial duty (kṣātra-dharma) and the ethical weight of actions taken in haste during war.

Sañjaya reports that Droṇa—referred to by his lineage-name Bhāradvāja and praised as a mahāratha—suddenly advances/sets out, introducing a new phase of action in the ongoing battle.