Droṇānīka-praveśa: Arjuna’s respectful appeal to Droṇa and renewed advance toward Jayadratha (द्रोणानीकप्रवेशः)
सौवर्णा पृथिवीं कृत्वा य इमां मणिशर्कराम् | विप्रेभ्य: प्राददद् राजा सो<श्चवमेथे महामखे
sauvarṇāṃ pṛthivīṃ kṛtvā ya imāṃ maṇiśarkarām | viprebhyaḥ prādadad rājā so ’śvamedhe mahāmakhe ||
নাৰদে ক’লে—যি ৰজাই যেন পৃথিৱীক সোণময় কৰি তুলিছিল আৰু মণিৰ কংকৰসম কৰি দিছিল, সেই ৰজাই অশ্বমেধ মহামখত এই সম্পদ বিপ্ৰসকলক দান কৰিছিল। পবিত্ৰ যজ্ঞত পণ্ডিতসকলক সন্মান কৰি দিয়া দান ৰাজধৰ্মৰ উজ্জ্বল প্ৰকাশ—এই শ্লোকে সেয়া দেখুৱায়।
नारद उवाच
The verse praises dāna performed in a sacred context: a ruler’s immense wealth becomes dharmically meaningful when offered to worthy recipients (vipras) during a major yajña, emphasizing generosity, ritual responsibility, and support of sacred learning.
Nārada describes an exemplary king whose riches are so vast that the earth seems ‘golden’ and strewn with ‘jewel-pebbles’; during a grand Aśvamedha rite, the king distributes this wealth to brāhmaṇas, illustrating royal munificence as a celebrated ideal.