Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

तथेत्युक्त्वा द्विजैरुक्त: सृञ्जयं नारदो<ब्रवीत्‌ । तुभ्यं प्रसन्ना राजर्षे पुत्रमीप्सन्ति ब्राह्मणा:,ब्राह्मणोंके ऐसा कहनेपर नारदजीने “तथास्तु” कहकर उनका अनुरोध स्वीकार कर लिया। फिर वे सूंजयसे इस प्रकार बोले--'राजर्षे! ये ब्राह्मणलोग प्रसन्न होकर तुम्हारे लिये अभीष्ठ पुत्र प्राप्त करना चाहते हैं

tathety uktvā dvijair uktaḥ sṛñjayaṃ nārado 'bravīt | tubhyaṃ prasannā rājarṣe putram īpsanti brāhmaṇāḥ ||

ব্ৰাহ্মণসকলৰ কথা শুনি নাৰদে “তথাস্তু” বুলি সন্মতি দিলে; তাৰপিছত সৃঞ্জয়ক ক’লে—“ৰাজৰ্ষে! এই ব্ৰাহ্মণসকল প্ৰসন্ন হৈ তোমাৰ বাবে অভীষ্ট পুত্ৰ কামনা কৰিছে।”

[{'term''tathā iti (tathāstu)', 'definition': '"So be it"
[{'term':
a formula of assent/blessing'}, {'term''uktvā', 'definition': 'having said
a formula of assent/blessing'}, {'term':
after speaking'}, {'term''dvija', 'definition': '"twice-born"
after speaking'}, {'term':
Brahmin (also used for the three higher varṇas, but here specifically Brahmins)'}, {'term''dvijaiḥ uktaḥ', 'definition': 'addressed/spoken to by the Brahmins'}, {'term': 'sṛñjayam', 'definition': 'Sṛñjaya (a king), accusative singular'}, {'term': 'nāradaḥ', 'definition': 'Nārada, the divine sage and messenger'}, {'term': 'abravīt', 'definition': 'said
Brahmin (also used for the three higher varṇas, but here specifically Brahmins)'}, {'term':
spoke'}, {'term''tubhyam', 'definition': 'for you
spoke'}, {'term':
to you'}, {'term''prasannāḥ', 'definition': 'pleased
to you'}, {'term':
favorably disposed'}, {'term''rājarṣe', 'definition': 'O royal sage
favorably disposed'}, {'term':
an epithet for a king of ascetic virtue'}, {'term''putram', 'definition': 'a son'}, {'term': 'īpsanti', 'definition': 'they desire
an epithet for a king of ascetic virtue'}, {'term':
they wish (to bring about)'}, {'term''brāhmaṇāḥ', 'definition': 'Brahmins'}]
they wish (to bring about)'}, {'term':

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
Nārada
S
Sṛñjaya
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of consent and blessing: when worthy Brahmins are pleased, their intention and benediction toward a righteous king can become a means for fulfilling legitimate aims (here, the desire for progeny), emphasizing reverence, goodwill, and auspicious speech.

After the Brahmins speak, Nārada accepts their request with “tathāstu” and then tells King Sṛñjaya that the pleased Brahmins wish for him to obtain the son he desires.