Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)
नारद उवाच एवमुक्ता भवत् प्रीता प्राउ्जलिर्भगवन्मुखी । संहारे नाकरोद् बुद्धि प्रजानां हितकाम्यया,नारदजी कहते हैं--राजन! भगवान् ब्रह्माजीके ऐसा कहनेपर उन्हींकी ओर मुँह करके हाथ जोड़े खड़ी हुई वह नारी मन-ही-मन बहुत प्रसन्न हुई; परंतु उसने प्रजाके हितकी कामनासे संहार-कार्यमें मन नहीं लगाया
nārada uvāca evamuktā bhavat prītā prāñjalir bhagavanmukhī | saṃhāre nākarod buddhiṃ prajānāṃ hitakāmyayā ||
নাৰদে ক’লে—ভগৱান ব্ৰহ্মাই এনেদৰে কোৱাৰ পিছত সেই নাৰী অন্তৰে আনন্দিত হৈ, ভগৱানৰ ফালে মুখ কৰি হাত জোৰি থিয় হৈ ৰ’ল; কিন্তু প্ৰজাসকলৰ মঙ্গলকামনাৰে সংহাৰকাৰ্যত মন নলগালে।
नारद उवाच
Even when empowered or instructed to carry out destruction, one should weigh the ethical aim: the welfare of beings (prajānāṃ hita). Reverence toward divine authority does not cancel moral discernment; compassion and restraint can be dharmic responses.
Nārada narrates that a woman, having been spoken to by Brahmā, stands respectfully with folded hands and feels inward joy; however, motivated by concern for the good of creatures, she refrains from directing her resolve toward the act of destruction (saṃhāra).