अभिमन्योर् विक्रमः — Abhimanyu’s Disruptive Advance and the Gāndharva-astra Counter
उपस्करैरधिष्ठानैरीषादण्डकबन्धुरै: । अक्षेविमिथितैश्वक्रैर्भग्नैश्व बहुधा युगैः,काटकर गिराये हुए हार, आभूषण, वस्त्र, विशाल भुजा, कवच, ढाल, मनोहर मुकुट, छत्र, चँवर, आवश्यक सामग्री, रथकी बैठक, ईषादण्ड, बन्धुर, चूर-चूर हुई धुरी, टूटे हुए पहिये, टूक-टूक हुए जूए, अनुकर्ष, पताका, सारथि, अश्व, टूटे हुए रथ और मरे हुए हाथियोंसे वहाँकी सारी पृथ्वी आच्छादित हो गयी थी
sañjaya uvāca |
upaskarair adhiṣṭhānair īṣādaṇḍaka-bandhuraiḥ |
akṣevi-mithitaiś cakrair bhagnaiś ca bahudhā yugaiḥ ||
সঞ্জয়ে ক’লে—তাত ভূমি যুদ্ধৰ ধ্বংসাৱশেষে ছেয়ে গৈছিল—উপকৰণ আৰু সামগ্ৰী, ৰথৰ আসন, ঈষাদণ্ড আৰু দণ্ড, বন্ধুৰ, চূৰ্ণ অক্ষ, ভাঙা চক্র আৰু নানাভাৱে ভগ্ন যুগে।
संजय उवाच
The verse underscores the ethical gravity of war by focusing on its aftermath: the battlefield is not portrayed as heroic spectacle but as a landscape of shattered instruments and broken order. It implicitly warns that violence reduces even the proud machinery of power to debris, reminding the listener of impermanence and the cost borne by all.
Sanjaya, narrating the Kurukṣetra war, describes the ground covered with broken chariot components—platforms, poles, axles, wheels, and yokes—indicating intense fighting and widespread destruction in the Drona Parva episode.