Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Jayadrathasya varaprāptiḥ (जयद्रथस्य वरप्राप्तिः) — Jayadratha’s boon and the restraint of the Pāṇḍava advance

कर्णस्तु बहुभिर्बाणैर््यमानो5$भिमन्युना । अपायाज्जवनैरश्वैस्ततो $नीकम भज्यत,अभिमन्युके चलाये हुए बहुसंख्यक बाणोंसे पीड़ित हुआ कर्ण अपने वेगशाली घोड़ोंकी सहायतासे शीघ्र ही रणभूमिसे भाग गया। इससे सारी सेनामें भगदड़ मच गयी

karṇas tu bahubhir bāṇair viddho ’bhimanyunā | apāyāj javanaiḥ aśvais tato ’nīkaṃ bhajyata ||

Sañjaya said: Struck and harassed by Abhimanyu’s many arrows, Karṇa withdrew swiftly with his fast horses. Seeing him turn away, the battle-formation broke and confusion spread through the host—showing how, in war, the wavering of a prominent warrior can unsettle an entire army and intensify the moral chaos of the field.

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
ईयमानःbeing assailed/being struck (lit. being gone at)
ईयमानः:
TypeVerb
Rootई (इ/ए) + य (शानच्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present (participle), Atmanepada, शानच् (present participle)
अभिमन्युनाby Abhimanyu
अभिमन्युना:
Karana
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपायात्fled away/withdrew
अपायात्:
TypeVerb
Rootअप + या
FormImperfect, लङ्, Third, Singular, Parasmaipada
जवनैःswift/fast
जवनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजवन
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अश्वैःwith horses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अनीकम्army/host (battle-array)
अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
भज्यतwas broken/scattered
भज्यत:
TypeVerb
Rootभञ्ज्
FormImperfect, लङ्, Third, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

K
Karṇa
A
Abhimanyu
S
Sañjaya
A
arrows (bāṇa)
H
horses (aśva)
A
army/host (anīka)
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical weight of leadership in war: when a renowned warrior falters or withdraws, the morale and cohesion of the wider force can collapse, amplifying disorder and suffering. It also underscores Abhimanyu’s prowess and the fragile stability of battlefield ‘dharma’ under pressure.

Abhimanyu showers Karṇa with many arrows. Karṇa, pained and pressured, withdraws quickly using his swift horses. This withdrawal triggers disruption in the Kaurava battle-array, leading to panic and a breakdown of formation.