Next Verse

Shloka 1

Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)

अष्टाविशोश् ध्याय: संशप्तकोंका संहार करके अर्जुनका कौरव-सेनापर आक्रमण तथा भगदत्त और उनके हाथीका पराक्रम संजय उवाच यियासतस्तत: कृष्ण: पार्थस्याश्वान्‌ मनोजवान्‌ | सम्प्रैषीद्धेमसंछन्नान्‌ द्रोणानीकाय सत्वरन्‌,संजय कहते हैं--महाराज! तदनन्तर द्रोणकी सेनाके समीप जानेकी इच्छावाले अर्जुनके सुवर्णभूषित एवं मनके समान वेगशाली अश्वोंको भगवान्‌ श्रीकृष्णने बड़ी उतावलीके साथ द्रोणाचार्यकी सेनातक पहुँचनेके लिये हाँका

sañjaya uvāca | yiyāsatas tataḥ kṛṣṇaḥ pārthasyāśvān manojavān | sampraiṣīd hemasaṃchannān droṇānīkāya satvarān ||

সঞ্জয়ে ক’লে—মহাৰাজ! তাৰ পিছত আগবঢ়িবলৈ উদ্‌গ্ৰীৱ অৰ্জুনৰ সোণালী অলংকাৰৰে সজ্জিত, মনৰ দৰে বেগৱান অশ্বসমূহক শ্ৰীকৃষ্ণে তৎক্ষণাৎ তাড়ি দ্ৰোণৰ সৈন্যবিন্যাসৰ দিশে সোজাকৈ লৈ গ’ল।

संजयSanjaya
संजय:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यियासतस्of (him) wishing to go
यियासतस्:
TypeVerb
Rootया
FormMasculine, Genitive, Singular, Desiderative present active participle (san), from यियास-
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
मनोजवान्swift as the mind
मनोजवान्:
TypeAdjective
Rootमनोजव
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्प्रैषीत्drove forward; urged on
सम्प्रैषीत्:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, सम्,प्र
हेमसंछन्नान्covered with gold (gold-adorned)
हेमसंछन्नान्:
TypeAdjective
Rootहेम-संछन्न
FormMasculine, Accusative, Plural, Past passive participle (क्त) of सं-छद्/छद् 'to cover', with instrumental/means implied by hema-
द्रोणानीकायtowards/for Drona's army
द्रोणानीकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण-अनीक
FormNeuter, Dative, Singular
सत्वरम्quickly; in haste
सत्वरम्:
TypeIndeclinable
Rootसत्वर

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)
H
horses
D
Droṇa
D
Droṇa’s army/battle-array (Droṇānīka)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined urgency in fulfilling one’s chosen duty: when the objective is clear, action should be decisive and well-directed. Kṛṣṇa’s role as charioteer symbolizes guided resolve—energy harnessed by discernment rather than impulsiveness.

As Arjuna intends to move close to Droṇa’s forces, Kṛṣṇa quickly drives Arjuna’s swift, gold-adorned horses toward Droṇa’s battle formation, initiating the forward push into the enemy array.