Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

त्रिदशैरपि चास्यद्धि: शरवर्ष समन्तत:ः । अशक्यस्तदयं जेतुं स्रवद्धिमासशोणितम्‌,चारों ओर बाणोंकी वृष्टि करके शत्रुओंके शरीरोंसे रक्त और मांस बहानेवाले देवता भी कर्णको परास्त नहीं कर सकते

tridaśair api cāsyaddhiḥ śaravarṣaṃ samantataḥ | aśakyas tad ayaṃ jetuṃ sravaddhimāṃsaśoṇitam ||

দেৱতাসকলেও যদি চাৰিওফালৰ পৰা তাৰ ওপৰত বাণবৃষ্টি কৰে, তথাপি এই বীৰক জয় কৰা অসম্ভৱ; যুদ্ধত সি শত্রুদেহৰ পৰা মাংস আৰু ৰক্তৰ ধাৰা বোৱাই দিয়ে।

त्रिदशैःby the gods (thirty)
त्रिदशैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of this (one)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
द्धिindeed/for
द्धि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शरवर्षम्a rain/shower of arrows
शरवर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
समन्ततःon all sides/around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
अशक्यःimpossible (to be done)
अशक्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
जेतुम्to conquer/defeat
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (by usage)
स्रवद्flowing/dripping
स्रवद्:
TypeAdjective
Rootस्रु
FormShatru (present active participle), Neuter (agreeing with implied object), Accusative, Singular
मांसflesh
मांस:
Karma
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Accusative, Singular
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular

श्रीवायुदेव उवाच

Ś
Śrī Vāyudeva
T
Tridaśa (the gods/devas)
K
Karna

Educational Q&A

The verse underscores the terrifying momentum of martial power in war: when a warrior’s force reaches its peak, even divine opposition is portrayed as insufficient. Ethically, it highlights how battlefield prowess can eclipse ordinary limits, intensifying the tragedy and moral weight of the conflict.

Vāyudeva describes Karna’s overwhelming combat strength, saying that even the gods, raining arrows from all directions, would be unable to defeat him, as he causes enemies’ flesh and blood to flow.