Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

धनुश्रिच्छेद भीमस्य राक्षसेन्द्र: प्रतापवान्‌ | तदनन्तर प्रतापी राक्षसराज अलायुधने धनुषको पूर्णतः खींचकर छोड़े गये विषधर सर्पके समान भयंकर बाणोंद्वारा भीमसेनके धनुषको काट डाला

sañjaya uvāca | dhanur-śriccheda-bhīmasya rākṣasendraḥ pratāpavān | tadanantaraṁ pratāpī rākṣasarājaḥ alāyudhane dhanuṣko pūrṇataḥ khīñcya chode gaye viṣadhara-sarpa-samān bhayaṅkara-bāṇaiḥ bhīmasenasya dhanuḥ acchinat |

সঞ্জয়ে ক’লে— “প্ৰতাপশালী ৰাক্ষসেন্দ্ৰই ভীমসেনৰ ধনু কাটি পেলালে। তাৰ পাছত সমৰত আলায়ুধৰ সন্মুখত সেই বীৰ ৰাক্ষসৰাজে ধনু সম্পূৰ্ণ টানি, বিষধৰ সাপৰ দৰে ভয়ংকৰ বাণ নিক্ষেপ কৰি, সেই বাণে ভীমসেনৰ ধনু ছিন্ন কৰি পেলালে।”

धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चिच्छेदcut (he) cut asunder
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
राक्षसेन्द्रःthe lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhima (Bhimasena)
R
Rakshasendra (Rākṣasa lord/king)
A
Alayudha
B
Bow (dhanus)
A
Arrows (bāṇa)
V
Venomous serpent (viṣadhara sarpa)