Previous Verse
Next Verse

Shloka 556

भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं

Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma

पश्यत: सर्वलोकस्य भीमस्य च महात्मन: । आकाशमें सीमन्तकी रेखा-सी बनाती हुई अग्निके समान देदीप्यमान होनेवाली उस शक्तिके अपने पास आनेसे पहले ही कौरवनरेशने तीन टुकड़े कर दिये। सम्पूर्ण योद्धाओं तथा महामना भीमसेनके देखते-देखते यह कार्य हो गया

paśyataḥ sarvalokasya bhīmasya ca mahātmanaḥ | ākāśe sīmantakī-rekhā-sī banāyatī huī agneḥ samānaṃ dedīpyamānāṃ tāṃ śaktiṃ svapāśam āgacchantīm eva kauravanareśas tridhā cakāra | sampūrṇayoddhṛṇāṃ tathā mahāmanā bhīmasenasya ca paśyataḥ paśyataḥ etat karma samabhavat |

সকলো লোক আৰু মহাত্মা ভীমসেনৰ চকুৰ সন্মুখতে, আকাশত যেন সিঁথিৰ ৰেখা আঁকি দিছে—অগ্নিৰ দৰে দীপ্তিমান সেই শক্তি তেওঁৰ ওচৰলৈ আহি পোৱাৰ আগতেই কৌৰৱৰাজে তাক তিনিখণ্ড কৰি কাটি পেলালে। সকলো যোদ্ধা আৰু মহামনা ভীমসেন দেখোঁতে দেখোঁতেই এই কাৰ্য সংঘটিত হ’ল।

पश्यतःwhile (he) was watching / of the watching (one)
पश्यतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपश्यत्
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वलोकस्यof all the people/world
सर्वलोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kaurava king (Kauravanareśa)
Ś
Śakti (spear/javelin)
Ā
Ākāśa (sky)
A
Agni (fire)

Educational Q&A

The verse highlights how, amid war, alertness and mastery can neutralize even a lethal attack; it also frames battlefield prowess as a visible, accountable act performed before the community of warriors, tying personal power to public scrutiny and kṣatriya duty.

A blazing śakti (spear) is seen streaking through the sky toward the Kaurava ruler; before it reaches him, he strikes and splits it into three pieces, astonishing the assembled warriors and Bhīma who witness the feat.