Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)
रथे रथे पञज्च विदीपकास्तु प्रदीपकास्तत्र गजे त्रयक्ष,एक-एक रथके पास पाँच-पाँच मशालें थीं। प्रत्येक हाथीके साथ तीन-तीन प्रदीप जलते थे। प्रत्येक घोड़ेके साथ एक महाप्रदीपकी व्यवस्था की गयी थी। पाण्डवों तथा कौरवोंके द्वारा इस प्रकार व्यवस्थापूर्वक जलाये गये समस्त प्रदीप क्षणभरमें आपकी सारी सेनाको प्रकाशित करने लगे
sañjaya uvāca | rathe rathe pañca pradīpakās tu pradīpakās tatra gaje trayakṣa |
সঞ্জয়ে ক’লে—প্ৰত্যেক ৰথৰ কাষত পাঁচ-পাঁচটা মশাল স্থাপন কৰি জ্বলাই ৰখা হ’ল; প্ৰতিটো হাতীৰ সৈতে তিনিটাকৈ মহাদীপৰ ব্যৱস্থা কৰা হ’ল। প্ৰতিটো ঘোঁৰাৰ বাবে এটাকৈ প্ৰবল দীপ নিযুক্ত কৰা হ’ল। এইদৰে পাণ্ডৱ আৰু কৌৰৱসকলে শৃঙ্খলাবদ্ধভাৱে জ্বলাই তোলা সেই সকলো প্ৰদীপ ক্ষণতে আপোনাৰ সমগ্ৰ সেনাক আলোকিত কৰি তুলিলে।
संजय उवाच
Even amid war, disciplined arrangement and clarity of perception matter: the passage highlights organized preparedness—making the battlefield visible—so actions are not driven purely by confusion or darkness.
Sañjaya describes how both sides arranged torches and lamps on chariots, elephants, and horses so that the armies could see in the darkness; the combined lights quickly illuminated Dhṛtarāṣṭra’s entire host.