अलायुधस्य भीमवधसंकल्पः
Alāyudha’s Resolve to Confront Bhīma
द्रोणग्राहदुराधर्षाद्धार्दिक्यमकरालयात् । वे बोले--'बड़े सौभाग्यकी बात है कि मैं तुम दोनों शूरवीरोंको शत्रुसेनाके समुद्रसे पार हुआ देख रहा हूँ। वह सैन्यसागर द्रोणाचार्यरूपी ग्राहके कारण दुर्धर्ष है और कृतवर्मा जैसे मगरोंका वासस्थान बना हुआ है || ५४ $ || दिष्ट्या विनिर्जिता: संख्ये पृथिव्यां सर्वपार्थिवा:
diṣṭyā vinirjitāḥ saṅkhye pṛthivyāṃ sarvapārthivāḥ
“সেই সৈন্য-সাগৰ দ্ৰোণাচাৰ্যৰূপী গ্ৰাহৰ বাবে দুৰাধর্ষ, আৰু কৃতবৰ্মাৰ দৰে মকৰৰ আবাস। সৌভাগ্য যে যুদ্ধত পৃথিৱীৰ সকলো ৰজা নিৰ্ণায়কভাৱে পৰাভূত হৈছে।”
संजय उवाच
The line highlights how victory in war is often framed as ‘diṣṭi’—a matter of fortune or providence—reminding the listener that worldly power and kingship are unstable and contingent, even when achieved through valor.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the opposing rulers have been thoroughly subdued in the ongoing battle, presenting the outcome as a fortunate and decisive success.