Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

द्रोणपर्व — पञ्चदशोऽध्यायः (Droṇa Parva, Chapter 15): युधिष्ठिर-रक्षा तथा अर्जुनस्य शरवृष्टिः

आश्चर्यभूतं लोकेषु कथयिष्यन्ति मानवा: । कुरूणां पाण्डवानां च युद्ध देवासुरोपमम्‌,देवताओं और असुरोंके समान इस कौरव-पाण्डव-युद्धको संसारके मनुष्य अत्यन्त आश्चर्यकी वस्तु बतायेंगे

āścaryabhūtaṁ lokeṣu kathayiṣyanti mānavāḥ | kurūṇāṁ pāṇḍavānāṁ ca yuddhaṁ devāsuropamam ||

সঞ্জয় ক’লে—জগতত মানুহে এই কুরু-পাণ্ডৱৰ যুদ্ধক এক মহা আশ্চৰ্য বুলি ক’ব; দেৱ-অসুৰৰ যুদ্ধৰ ন্যায়।

आश्चर्यभूतम्a wondrous (thing), something marvelous
आश्चर्यभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्चर्यभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकेषुin the worlds / among people
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
कथयिष्यन्तिthey will tell / will describe
कथयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकथ्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
मानवाःmen / human beings
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरूणाम्of the Kurus (Kauravas)
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
युद्धम्war, battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
देवासुरोपमम्like (the battle of) gods and asuras
देवासुरोपमम्:
TypeAdjective
Rootदेवासुरोपम
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kurus
P
Pāṇḍavas
D
Devas
A
Asuras

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary, world-shaping conflicts become moral and cultural memory: the Kurus–Pāṇḍavas war is portrayed as so intense and consequential that later generations will recount it with awe, as if it were a cosmic struggle between devas and asuras.

Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, characterizes the ongoing battle as unprecedented and destined to be widely narrated. He emphasizes its scale by likening it to mythic wars of gods and demons.