Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

नमस्तस्मै सुपूज्याय गौतमायापलायिने

namas tasmai supūjyāya gautamāyāpalāyine

সেই পৰম পূজনীয়, অতি সন্মানীয় গৌতমবংশীয়ক নমস্কাৰ—যিয়ে কৰ্তব্য বা বিপদৰ পৰা কেতিয়াও পলায়ন নকৰে।

नमःsalutation; homage
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
FormAvyaya (indeclinable interjection)
तस्मैto him/that one
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
सुपूज्यायto the highly venerable
सुपूज्याय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसुपूज्य
FormMasculine, Dative, Singular
गौतमायto Gautama
गौतमाय:
Sampradana
TypeNoun (proper name)
Rootगौतम
FormMasculine, Dative, Singular
अपलायिनेto the one who does not flee; steadfast
अपलायिने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअपलायिन्
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gautama

Educational Q&A

The verse commends steadfastness: the truly honorable person is one who does not abandon duty out of fear. In a war-ethics setting, “not fleeing” signals courage joined to responsibility.

Sañjaya offers a formal salutation, praising a figure named Gautama as supremely worthy of honor and as one who does not retreat. It functions as a brief encomium within the ongoing war narration.