Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ

Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors

कच्चिद्‌ दुर्योधनो राजा फाल्गुनेन निपातितम्‌

kaccid duryodhano rājā phālgunena nipātitam

সঞ্জয়ে ক’লে—ৰাজা দুঃশাসন... (দুৰ্যোধন) কি ফাল্গুন (অৰ্জুন)ৰ হাতত নিপতিত হৈছে নেকি?

कच्चित्whether? (I hope/indeed?)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
फाल्गुनेनby Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
निपातितम्struck down / felled
निपातितम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, Passive (participial)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
P
Phālguna (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights how adharma-driven power rests on fragile foundations: once the principal agent of wrongdoing (Duryodhana) is threatened, fear and uncertainty spread, underscoring that choices rooted in pride and injustice inevitably invite collapse.

Sañjaya, reporting the battlefield events, voices a worried inquiry about whether Arjuna (Phālguna) has already felled King Duryodhana—signaling a critical moment where the war’s outcome may decisively shift.