Previous Verse
Next Verse

Shloka 713

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

त्यक्त्वा भीम॑ रणाज्जग्मुश्नोदयन्तो हयोत्तमान्‌ । राजन! उन्होंने रणक्षेत्रमें सब ओर कौरवोंको घायल किया। महाराज! भीमसेनके द्वारा मारे जाते हुए आपके सभी पुत्र उन्हें छोड़कर अपने उत्तम घोड़ोंको हाँकते हुए रणभूमिसे दूर चले गये

tyaktvā bhīmaṁ raṇāj jagmuḥ snodayanto hayottamān | rājan! sarvato kauravān raṇakṣetre ghālayām āsuḥ | mahārāja! bhīmasenena hanyamānāḥ tava sarve putrās taṁ vihāya svān uttamān hayān codayantaḥ raṇabhūmeḥ dūram apākrāman |

সঞ্জয়ে ক’লে—ভীমক ত্যাগ কৰি সিহঁতে ৰণক্ষেত্ৰৰ পৰা আঁতৰি গ’ল আৰু নিজৰ উত্তম ঘোঁৰাবোৰক তাড়না দি দূৰলৈ গ’ল। ৰাজন, যুদ্ধভূমিত চাৰিওফালে কৌৰৱসকল আহত হৈ আছিল। মহাৰাজ, ভীমসেনৰ হাতেৰে নিধন হ’ব ধৰাত আপোনাৰ সকলো পুত্ৰে তেওঁক পিছত পেলাই, শ্ৰেষ্ঠ অশ্ব হাঁকি যুদ্ধৰ পৰা বহু দূৰলৈ আঁতৰি গ’ল।

त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
रणात्from the battle
रणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
जग्मुःthey went
जग्मुः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
नोदयन्तःurging on, driving
नोदयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootउद् + नुद्
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
हयोत्तमान्the best horses
हयोत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootहयोत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kauravas
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kaurava princes)
B
battlefield (raṇakṣetra/raṇabhūmi)
H
horses (haya)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, adharma-driven confidence can collapse into fear when confronted by superior valor and consequence. It implicitly contrasts kṣatriya ideals of steadfastness with the moral and psychological unraveling that comes from fighting a doomed or unrighteous cause.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma is inflicting heavy damage on the Kaurava forces. Under Bhīma’s assault, Dhṛtarāṣṭra’s sons abandon the immediate engagement and flee the battlefield, spurring their best horses to escape.