Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

पिता नस्त्वं गुरुब॑न्धुस्तथा पुत्रास्तु ते वयम्‌ । इति मन्यामहे सर्वे भवन्तं प्रणता: स्थिता:,“तुम हमारे पिता, गुरु और बन्धु हो और हम तुम्हारे पुत्रके तुल्य हैं। हम सब लोग यही मानते हैं और सदा तुम्हारे सामने प्रणतभावसे खड़े होते हैं

pitā nas tvaṁ gurubandhus tathā putrās tu te vayam | iti manyāmahe sarve bhavantaṁ praṇatāḥ sthitāḥ ||

সঞ্জয়ে ক’লে—“তুমি আমাৰ পিতা, গুৰু আৰু বন্ধু; আৰু আমি তোমাৰ পুত্ৰসম—এনেদৰেই আমি সকলোৱে ভাবোঁ। সেয়ে আমি সদায় তোমাৰ সন্মুখত মূৰ নোৱাই, প্ৰণত হৈ থিয় দিওঁ।”

पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
गुरुteacher
गुरु:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
बन्धुःkinsman / relation
बन्धुः:
Karta
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तुindeed / but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेyour / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्यामहेwe think / consider
मन्यामहे:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, First, Plural, Atmanepada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तम्you (honorific), (as) the one addressed
भवन्तम्:
Karma
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रणताःbowed down / reverent
प्रणताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-नत (√नम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थिताःstanding / remaining
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्थि (√स्था)
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse frames an ethical relationship of obligation: the addressee is regarded simultaneously as father, teacher, and kinsman, and therefore deserves continual reverence. It emphasizes guru-dharma and familial duty even amid the pressures of war.

Sañjaya reports a collective stance of deference: a group addresses a revered elder/authority, declaring him their father-teacher-relative and themselves as his sons, and describes their posture of respectful submission before him.