Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

कर्णभीमसेनयुद्धम् | Karṇa–Bhīmasena Engagement

Chapter 111

विद्ध्वा विद्ध्वा नदद्धृष्ट:पूरयन्‌ खं समन्ततः । राजन! इसी प्रकार अलम्बुष भी युद्धदुर्मद घटोत्कचको बारंबार घायल करके समूचे आकाशको हर्षपूर्वक गुँजाता हुआ सिंहनाद करता था

sañjaya uvāca | viddhvā viddhvā na dadṛṣṭaḥ pūrayan khaṃ samantataḥ | rājan! evaṃ prakāram alambuṣo 'pi yuddha-durmadam ghaṭotkacaṃ bāraṃbāraṃ ghālayitvā samūcam ākāśaṃ harṣapūrvakaṃ guñjayan siṃhanādaṃ karoti sma |

সঞ্জয়ে ক’লে—বাৰে বাৰে বিদ্ধ কৰি সি ধৃষ্ট হৈ গর্জি উঠিছিল আৰু চাৰিওফালে আকাশ ভৰাই দিছিল। হে ৰাজন! তেনেকৈ আলম্বুষেও যুদ্ধদুর্মদ ঘটোৎকচক পুনঃপুনঃ আহত কৰি হর্ষেৰে সিংহনাদ কৰিছিল, সমগ্ৰ আকাশমণ্ডল গুঞ্জাই তুলিছিল।

विद्ध्वाhaving pierced/wounded
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावे
विद्ध्वाagain having wounded
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावे
not
:
TypeIndeclinable
Root
ददृष्टःhe saw / he looked
ददृष्टः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (perfect), 3, singular, परस्मैपद, कर्तरि
पूरयन्filling
पूरयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपूर्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
खम्the sky/space
खम्:
Karma
TypeNoun
Root
Formneuter, accusative, singular
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
A
Alambusha
G
Ghatotkacha
S
Sky (ākāśa/kha)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, triumph and cruelty can be accompanied by exultation and loud self-assertion; it implicitly contrasts martial pride with the sobering reality that repeated wounding and roaring are signs of escalating adharma-driven ferocity rather than true ethical victory.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Alambusha repeatedly wounds the battle-frenzied Ghatotkacha and, exhilarated, makes the sky echo on all sides with a lion-like roar—depicting the intensity and spectacle of the ongoing combat.