Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कर्णभीमयुद्धम्

Karna–Bhīma Combat Report

तामापतन्तीं सहसा दृष्टवा द्रोणो विशाम्पते

tām āpatantīṁ sahasā dṛṣṭvā droṇo viśāmpate

সঞ্জয়ে ক’লে—হে বিশামপতে (প্ৰজানাথ)! সেই শক্তি হঠাৎ ধাৱি অহা দেখি দ্ৰোণ তৎক্ষণাৎ সতৰ্ক হ’ল।

ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/charging down (upon)
आपतन्तीम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआपत् (आ + पत्)
FormFeminine, Accusative, Singular, Present active (शतृ)
सहसाsuddenly, swiftly
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeGerund
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा)
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by viśāmpate)

Educational Q&A

The line highlights the battlefield ethic of vigilance and swift discernment: in war, sudden threats arise, and a leader must perceive danger instantly and respond with steadiness rather than confusion.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa suddenly sees a feminine-referred figure/force rushing toward him, signaling an imminent confrontation or attack within the ongoing battle episode.