Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

कच्चिन्नापानुदत्‌ प्राणानिषुभिवों धनंजय: । वातो वेगादिवाविध्यन्मेघान्‌ शरगणैर्नपान्‌,उस अवसरपर पार्थने अपने बाणोंद्वारा तुम्हारे सैनिकोंके प्राण तो नहीं ले लिये थे? जैसे वायु वेगपूर्वक चलकर मेघोंकी घटाको छिजत्न-भिन्न कर देती है, उसी प्रकार अर्जुनने वेगसे चलाये हुए बाण-समूहोंद्वारा विपक्षी नरेशोंको घायल कर दिया होगा

kaccin nāpānudat prāṇān iṣubhivo dhanañjayaḥ | vāto vegādivāvidhyan meghān śaragaṇair napān ||

বৈশম্পায়নে ক’লে—ধনঞ্জয়ে নিজৰ বাণেৰে তোমালোকৰ ৰজাসকলৰ প্ৰাণশ্বাস কি নোহোঁচাই পেলালে? যেনেকৈ বেগৱান বায়ুৱে মেঘপুঞ্জক ভেদি ছিন্নভিন্ন কৰে, তেনেকৈ পಾರ್ಥেও দ্ৰুতগামী শৰৰ বৰষুণে প্ৰতিপক্ষ নৃপতিসকলক বিদ্ধ কৰি আহত কৰিলে।

कच्चित्whether (indeed)?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपानुदत्drove away / removed
अपानुदत्:
TypeVerb
Rootअप + नुद्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
प्राणान्lives / vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
Formmasculine, accusative, plural
इषुभिःwith arrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
Formmasculine, instrumental, plural
वःof you (your)
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, plural, 2
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, singular
वातःwind
वातः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
Formmasculine, nominative, singular
वेगात्from speed / due to force
वेगात्:
TypeNoun
Rootवेग
Formmasculine, ablative, singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अविध्यत्pierced / struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootवि + व्यध्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
मेघान्clouds
मेघान्:
Karma
TypeNoun
Rootमेघ
Formmasculine, accusative, plural
शरगणैःwith masses/hosts of arrows
शरगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरगण
Formmasculine, instrumental, plural
नृपान्kings
नृपान्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
P
Pārtha (Arjuna)
O
opposing kings (napāḥ)
A
arrows (iṣu, śara)
W
wind (vāta)
C
clouds (megha)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of decisive martial action in a dharma-yuddha setting: Arjuna’s force is portrayed as overwhelming yet purposeful, using a natural simile (wind scattering clouds) to frame battlefield violence as controlled power rather than cruelty.

Vaiśampāyana describes (as a concerned inquiry) Arjuna’s battlefield impact: with rapid volleys of arrows he strikes the opposing kings, seemingly ‘driving away their life-breaths,’ likened to a strong wind tearing through and dispersing cloud-masses.