Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
अमृदनात् समरे नाग: सम्प्रधावंस्ततस्तत: । उस हाथीने अत्यन्त कुपित होकर रथके समूहों
amṛdanāt samare nāgaḥ sampradhāvaṃs tatastataḥ | tena saṃloḍyamānaṃ tu pāṇḍavānāṃ balaṃ mahat ||
সমৰত সেই গজ অতি ক্ৰোধে ইফালে-সিফালে দৌৰি ৰথৰ দল, গজ, অশ্ব-অশ্বাৰোহী আৰু শত-সহস্ৰ পদাতিককো পদদলিত কৰি চেপি পেলালে। তাৰ প্ৰচণ্ড ধাক্কাত পাণ্ডৱসকলৰ মহাসেনা মথিত হৈ বিশৃঙ্খল হৈ পৰিল।
संजय उवाच
The verse underscores the destructive momentum of uncontrolled force in war: a single raging war-elephant can scatter and destabilize a large army, illustrating how violence rapidly multiplies suffering and disorder on the battlefield.
Sañjaya describes a war-elephant charging in different directions, trampling combatants and causing the Pāṇḍava forces to be tossed into confusion and disarray.