Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa

with Arjuna’s approach to Bhīṣma

अवल्लुत्य रथात्‌ तूर्ण तस्थौ गिरिरिवाचल: । प्रलयकालीन यमराजके समान भयंकर उन दोनों महारथियोंको आक्रमण करते देख महाबाहु भीमसेनने तुरंत ही गदा हाथमें ले ली और वे रथसे कूदकर पर्वतके समान अविचल भावसे खड़े हो गये

avallutya rathāt tūrṇaṁ tasthau girir ivācalaḥ | pralayakālīna-yamarāja-samaṁ bhayaṅkaraṁ tau ubhau mahārathī ākrāmantau dṛṣṭvā mahābāhu-bhīmasenaḥ tūrṇam eva gadāṁ pāṇau jagrāha, rathāc ca plutyā girir iva niścalabhāvena tasthau ||

সঞ্জয়ে ক’লে—ৰথৰ পৰা তৎক্ষণাৎ জঁপিয়াই নামি ভীমসেন পৰ্বতৰ দৰে অচল হৈ থিয় হ’ল। প্ৰলয়কালৰ যমৰাজৰ ন্যায় ভয়ংকৰ সেই দুজন মহাৰথী আক্রমণলৈ ধাৱমান হোৱা দেখি মহাবাহু ভীমে সোনকালে গদা হাতত ল’লে আৰু অটল সংকল্পে অৱস্থান কৰিলে।

अवल्लुत्यhaving leapt down
अवल्लुत्य:
TypeVerb
Rootअव√लुट्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाले (absolutive)
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Root√स्था
Formलिट् (परस्मैपद), Perfect, Third, Singular
गिरिःa mountain
गिरिः:
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःimmovable/steadfast
अचलः:
TypeAdjective
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena (Bhima)
Y
Yamaraja (Yama)
C
chariot (ratha)
M
mace (gada)
T
two maharathis (unnamed)