Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

राक्षसो5प्यनदद्‌ घोरं स शब्दस्तुमुलो5भवत्‌ | बलवान्‌ इरावानके फरसेसे छिन्न-भिन्न हुआ वह वीर राक्षस घोर आर्तनाद करने लगा। उसका वह शब्द बड़ा भयंकर प्रतीत होता था ।। ६७ ह ।। परश्वधक्षतं रक्ष: सुत्राव बहु शोणितम्‌,फरसेसे बारंबार छिदनेके कारण राक्षसके शरीरसे बहुत-सा रक्त बह गया। इससे राक्षस ऋष्यशृंगके बलवान पुत्र अलम्बुषने समरभूमिमें अत्यन्त क्रोध और वेग प्रकट किया। उसने युद्धस्थलमें अपने शत्रुको प्रबल हुआ देख अत्यन्त भयंकर एवं विशाल रूप धारण करके अर्जुनके वीर एवं यशस्वी पुत्र इरावानूको कैद करनेका प्रयत्न आरम्भ किया

rākṣaso 'py anadad ghoraṃ sa śabdas tumulo 'bhavat | paraśvadhakṣataṃ rakṣaḥ sūtrāv bahu śoṇitam ||

সঞ্জয়ে ক’লে—ৰাক্ষস হ’লেও সি ঘোৰ গর্জন কৰিলে; সেই ধ্বনি তুমুল হৈ ভয়ংকৰ লাগিল। কুঠাৰৰ আঘাতে আহত হৈ ৰাক্ষসটোৰ দেহৰ পৰা বহুত ৰক্ত ববলৈ ধৰিলে। তেতিয়া ৰণক্ষেত্ৰত শত্রুক প্ৰবল দেখি ঋশ্যশৃঙ্গৰ বলৱান পুত্ৰ অলম্বুষ ক্ৰোধ আৰু বেগে জ্বলি উঠিল; সি অতি ভয়াল আৰু বিশাল ৰূপ ধৰি অৰ্জুনৰ বীৰ, যশস্বী পুত্ৰ ইৰাৱানক ধৰি পেলাবলৈ উদ্যত হ’ল।

राक्षसःthe demon (Rakshasa)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनदत्roared/cried out
अनदत्:
TypeVerb
Rootनद्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
घोरम्terrible (sound/cry)
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
सःthat/he
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दःsound/cry
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
तुमुलःtumultuous, loud
तुमुलः:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasa
A
Alambuṣa
Ṛśyaśṛṅga
I
Irāvān
A
Arjuna
P
paraśvadha (axe)