Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
तावुभौ बलसम्पन्नौ निस्त्रिंशवरधारिणौ । निस्त्रिंशाभ्यां सुतीक्ष्णा भ्यामन्योन्यं संततक्षतु:,वे दोनों ही बलवान् थे। दोनोंने ही उत्तम खड़ग धारण कर रखे थे। अतः अपनी उन अत्यन्त तीखी तलवारोंसे वे एक-दूसरेको काटने लगे
tāv ubhau balasampannau nistriṁśavaradhāriṇau | nistriṁśābhyāṁ sutīkṣṇābhyām anyonyaṁ saṁtatakṣatuḥ ||
দুয়ো জনেই আছিল বলশালী আৰু উৎকৃষ্ট খড়্গধাৰী। সেই অতি তীক্ষ্ণ তৰোৱাৰেৰে তেওঁলোকে পৰস্পৰক বাৰে বাৰে আঘাত কৰি কাটি পেলাবলৈ ধৰিলে।
संजय उवाच