Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall

तेन विद्राव्यमाणास्ते पाण्डवा: सर्वतो दिशम्‌ । त्रातारं नाभ्यगच्छन्त: स्वेष्वनीकेषु भारत,भारत! भगदत्तके द्वारा खदेड़े हुए पाण्डवसैनिक सम्पूर्ण दिशाओंमें भागते हुए अपनी सेनाओंमें भी कहीं कोई रक्षक नहीं पाते थे

tena vidrāvyamāṇās te pāṇḍavāḥ sarvato diśam | trātāraṃ nābhyagacchantaḥ sveṣv anīkeṣu bhārata ||

তেওঁৰ দ্বাৰা খেদাই দিয়া পাণ্ডৱসকলৰ যোদ্ধাসকল সকলো দিশলৈ ছিটিকি পলাই গ’ল। হে ভাৰত! নিজৰেই ব্যূহৰ ভিতৰতো তেওঁলোকে কোনো ত্ৰাতা, কোনো আশ্ৰয়দাতা নাপালে।

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विद्राव्यमाणाःbeing driven away / being routed
विद्राव्यमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्रावय् (causative of √द्रु)
FormMasculine, Nominative, Plural, Present passive participle (शानच्/मान), Passive
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वतःon all sides / everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रातारम्a protector / rescuer
त्रातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यगच्छन्तःapproaching / finding / reaching
अभ्यगच्छन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, Present active participle (शतृ), Active
स्वेषुin their own
स्वेषु:
Adhikarana
TypePronoun/Adjective
Rootस्व
FormNeuter, Locative, Plural
अनीकेषुin the battle-formations / armies
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)