आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः
Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence
अपरे बाहुभिवरीरा नियुद्धकुशला युधि । बहुधा समसज्जन्त आयसै: परिघैरिव
apare bāhubhir vīrā niyuddha-kuśalā yudhi | bahudhā samasajjanta āyasaiḥ parighair iva ||
আন কিছুমান বীৰ, যিসকল নিকট-যুদ্ধত (নিযুদ্ধত) কুশলী, সেই ৰণক্ষেত্ৰত লোহাৰ দণ্ডৰ দৰে ডাঠ শক্তিশালী বাহুয়ে পৰস্পৰক আঁকোৱালি ধৰি নানা ধৰণৰ দাও-পেঁচ দেখুৱাই যুদ্ধ কৰি আছিল।
संजय उवाच
The verse highlights how war reduces human strength and discipline into instruments of harm: even refined skill (kuśalatā) in wrestling becomes a means to injure. It invites reflection on the ethical tension between valor/technique and the destructive ends they serve in a righteous war.
Sañjaya reports that some warriors are not using distant weapons but are locked in hand-to-hand grappling. Their arms are compared to iron clubs as they clash, showing many wrestling maneuvers while fighting amid the larger battle.