Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Chapter 7: Dvīpa–Varṣa–Meru-varṇana

Description of the Dvīpa, Varṣas, and Mount Meru

तस्या जम्ब्वा: फलरसो नदी भूत्वा जनाधिप । मेरुं प्रदक्षिणं कृत्वा सम्प्रयात्युत्तरान्‌ कुरून्‌ू,जनेश्वर! उस जम्बूके फलोंका रस नदीके रूपमें परिणत होकर मेरुगिरिकी प्रदक्षिणा करता हुआ उत्तर-कुरुवर्षमें पहुँच जाता है

tasyā jambvāḥ phalaraso nadī bhūtvā janādhipa | meruṃ pradakṣiṇaṃ kṛtvā samprayāty uttarān kurūn ||

সঞ্জয়ে ক’লে—হে জনাধিপ! সেই জম্বূবৃক্ষৰ ফলৰস নদীৰ ৰূপ লৈ, মেরু পৰ্বতক প্ৰদক্ষিণ কৰি, উত্তৰ-কুৰুবর্ষলৈ গৈ পৌঁছে।

तस्याःof that (river/it)
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
जम्ब्वाःof the jambu-tree
जम्ब्वाः:
Sambandha
TypeNoun
Rootजम्बू
FormFeminine, Genitive, Singular
फलरसःfruit-juice
फलरसः:
Karta
TypeNoun
Rootफलरस
FormMasculine, Nominative, Singular
नदीa river
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
मेरुम्Mount Meru
मेरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रदक्षिणम्clockwise / in circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Kriya-vishesana
TypeAdjective
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done / having made
कृत्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सम्प्रयातिgoes forth / proceeds
सम्प्रयाति:
Kriya
TypeVerb
Rootसम्-प्र-या
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
उत्तरान्northern
उत्तरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरून्the Kurus (people/land)
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Janādhipa (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra as addressee)
J
Jambū tree
M
Mount Meru
U
Uttara-Kuru (Northern Kurus)