Shloka 231

देवं चराचरात्मानं श्रीवत्साड्कं सुवर्चसम्‌ । पद्मनाभं च जानाति तमाहुस्तामसं बुधा:

devaṁ carācarātmānaṁ śrīvatsāṅkaṁ suvarcasam | padmanābhaṁ ca jānāti tam āhus tāmasaṁ budhāḥ ||

ভীষ্ম ক’লে—চৰ-অচৰৰ আত্মা, শ্ৰীবৎসচিহ্নধাৰী, দীপ্তিমান পদ্মনাভ দেৱক জানিও যি তেওঁক ‘তামস’ বুলে, জ্ঞানীসকলে তাক তমোগুণস্থ বুলি কয়।

देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
चराचरात्मानम्whose self is the moving and the unmoving (i.e., the soul of all beings)
चराचरात्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचराचरात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीवत्साङ्कम्marked with the Śrīvatsa (emblem)
श्रीवत्साङ्कम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रीवत्साङ्क
FormMasculine, Accusative, Singular
सुवर्चसम्of splendid radiance
सुवर्चसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवर्चस्
FormMasculine, Accusative, Singular
पद्मनाभम्Padmanābha (lotus-naveled)
पद्मनाभम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद्मनाभ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जानातिknows
जानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहुःthey say / call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
तामसम्tamasic; of darkness/ignorance
तामसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतामस
FormMasculine, Accusative, Singular
बुधाःthe wise (men)
बुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootबुध
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Deva (the Lord)
Ś
Śrīvatsa (mark/emblem)
P
Padmanābha (Viṣṇu/Nārāyaṇa)

Educational Q&A

Even if one has some recognition of the Supreme Lord’s identity and glory, to mislabel or denigrate Him as ‘tāmasa’ reveals a mind dominated by tamas—ignorance and delusion. True wisdom aligns knowledge with reverent, accurate understanding.

Bhishma is describing a criterion for spiritual discernment: the wise judge a person’s inner disposition (guṇa) by how they speak about and understand the Supreme—here identified through classic Vaiṣṇava epithets and marks (Śrīvatsa, Padmanābha).