Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

भीष्मपर्व — अध्याय ६२: वासुदेवमहात्म्यप्रशंसा (देव–ब्रह्मसंवादः)

यत्‌ तु शक्‍्यं मया कर्तु वृद्धेनाद्य नृपोत्तम । करिष्यामि यथाशक्ति प्रेक्षेदानीं सबान्धव:,“नृपश्रेष्ठ) तो भी मुझ वृद्धके द्वारा जो कुछ किया जा सकता है, उसे आज यथाशक्ति करूँगा। तुम इस समय अपने भाइयोंसहित देखो

yat tu śakyaṁ mayā kartuṁ vṛddhenādya nṛpottama | kariṣyāmi yathāśakti prekṣedānīṁ sabāndhavaḥ ||

সঞ্জয় ক’লে—নৃপশ্ৰেষ্ঠ! বৃদ্ধ মই আজি যি কৰিব পাৰোঁ, সেয়া যথাশক্তি কৰিম; এতিয়া তুমি স্বজন-বান্ধৱৰ সৈতে চোৱা।

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शक्यम्possible/doable
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
Formneuter, nominative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Forminstrumental, singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Forminfinitive
वृद्धेनby (me) the old man
वृद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootवृद्ध
Formmasculine, instrumental, singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
नृप-उत्तमO best of kings
नृप-उत्तम:
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम
Formmasculine, vocative, singular
करिष्यामिI shall do
करिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formfuture, 1st, singular, parasmaipada
यथा-शक्तिaccording to (my) ability
यथा-शक्ति:
TypeIndeclinable
Rootयथा + शक्ति
प्रेक्षlook/observe
प्रेक्ष:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
इदानीम्now/at this time
इदानीम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइदानीम्
स-बान्धवःtogether with (your) kinsmen
स-बान्धवः:
Karta
TypeAdjective
Rootस + बान्धव
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
nṛpottama (the best of kings, i.e., Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse emphasizes acting within one’s capacity with sincerity—yathāśakti—especially in service to duty, even when limited by age or circumstance.

Sañjaya addresses the king (Dhṛtarāṣṭra), declaring that despite being old he will do whatever is possible today, and invites the king to observe along with his kinsmen.