Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

भीष्मपर्व — अध्याय ६२: वासुदेवमहात्म्यप्रशंसा (देव–ब्रह्मसंवादः)

वध्यमानं ततस्तत्र शरै: पार्थस्य संयुगे | दुद्राव कौरवं सैन्यं विषादभयकम्पितम्‌,तब पार्थके बाणोंसे संग्रामभूमिमें पीड़ित हुई कौरव-सेना विषाद और भयसे काँपती हुई इधर-उधर भाग चली

vadhyamānaṁ tatastatra śaraiḥ pārthasya saṁyuge | dudrāva kauravaṁ sainyaṁ viṣādabhayakampitam ||

সঞ্জয়ে ক’লে—তাৰ পাছত যুদ্ধত পাৰ্থৰ শৰবিদ্ধ হৈ কৌৰৱসেনা বিষাদ আৰু ভয়ত কঁপিবলৈ ধৰিলে; শৃঙ্খলা ভাঙি দহো দিশে পলাই গ’ল।

वध्यमानम्being slain/being struck down
वध्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
दुद्रावran away/fled
दुद्राव:
TypeVerb
Rootद्रु
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कौरवम्Kaurava (belonging to the Kauravas)
कौरवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकौरव
FormNeuter, Nominative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
विषाद-भय-कम्पितम्shaken by despair and fear
विषाद-भय-कम्पितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकम्पित
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Pārtha)
K
Kaurava army
A
arrows
B
battlefield (saṁyuga)