Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्मपर्व — अध्याय 54: फल्गुन-प्रतिरोधः, सौबली-व्यूह-विध्वंसः, दुर्योधन-भीष्म-संवादः

जीवितस्य च शेषेण तपस्तप्स्यामि दुश्चरम्‌ । न घातयिष्यामि रणे मित्राणीमानि केशव,“केशव! जीवन बच जानेपर मैं दुष्कर तपस्या करूँगा; परंतु रणक्षेत्रमें इन मित्रोंकी व्यर्थ हत्या नहीं कराऊँगा

jīvitasya ca śeṣeṇa tapastapsyāmi duścaram | na ghātayiṣyāmi raṇe mitrāṇīmāni keśava ||

হে কেশৱ! যদি জীৱন অৱশিষ্ট থাকে, তেন্তে মই দুষ্কৰ তপস্যা কৰিম; কিন্তু ৰণত এই মিত্ৰসকলৰ বধ মই কৰাব নোৱাৰোঁ।

जीवितस्यof life
जीवितस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शेषेणwith the remainder
शेषेण:
Karana
TypeNoun
Rootशेष
FormMasculine, Instrumental, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तप्स्यामिI shall practice (austerity)
तप्स्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootतप्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
दुश्चरम्hard to perform
दुश्चरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुश्चर
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
घातयिष्यामिI shall cause to be slain
घातयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormCausative Simple Future (ṇic + Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
मित्राणिfriends
मित्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
इमानिthese
इमानि:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Plural
केशवO Keshava
केशव:
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
M
mitrāṇi (friends/allies)
R
raṇa (battlefield)