Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)
तस्मिन् प्रथमसंग्रामे भीमज्यातलनिःस्वने । तावकानां परेषां च नासीत् कश्चित् पराड्मुख:,उस प्रथम संग्राममें जब भयानक धनुषोंकी टंकार तथा ताल ठोंकनेकी आवाज हो रही थी, आपके तथा पाण्डवोंके दलमें भी कोई युद्धसे विमुख नहीं हुआ
tasmin prathama-saṅgrāme bhīma-jyā-tala-niḥsvane | tāvakānāṃ pareṣāṃ ca nāsīt kaścit parāṅmukhaḥ ||
সেই প্ৰথম সংঘৰ্ষত, ভীমৰ ধনুৰ জ্যাৰ টংকাৰ আৰু চেলেঞ্জস্বৰূপ বাহু ঠোকাৰ ভয়ংকৰ নাদ গুঞ্জৰি উঠোঁতে, তোমালোকৰ পক্ষতো নহয়, বিপক্ষতো নহয়—কোনো জনেই যুদ্ধৰ পৰা মুখ ঘূৰাই নিলে নহয়।
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in one’s chosen duty: in the opening engagement, neither side faltered or turned away. Ethically, it frames the battlefield as a test of resolve and kṣatriya-dharma—courage and commitment, regardless of which side one serves.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that at the very start of the war, the field thundered with bowstring twangs and warriors’ challenge-cries/arm-slaps, and that no warrior among the Kauravas or the opposing forces retreated or lost heart.