धनुर्धराणामेकस्त्वं पृथिव्यां प्रवरो नृषु,'पार्थ! जानकार लोग तुम्हें सम्पूर्ण क्षत्रियोंकी मृत्युरूप जानते हैं। तुम भूतलपर मनुष्योंमें श्रेष्ठ और धनुर्धरोंमें प्रधान हो
dhanurdharāṇām ekas tvaṃ pṛthivyāṃ pravaro nṛṣu | pārtha jānakarā lokās tvāṃ samasta-kṣatriyāṇāṃ mṛtyu-rūpaṃ viduḥ ||
সঞ্জয়ে ক’লে—হে পাৰ্থ! এই পৃথিৱীত ধনুৰ্ধৰসকলৰ মাজত তুমি মানুহৰ মাজত সৰ্বশ্ৰেষ্ঠ। যিসকলে জানে, তেওঁলোকে তোমাক সমগ্ৰ ক্ষত্ৰিয়বৰ্গৰ বাবে মৃত্যুস্বৰূপ বুলি জানে।
संजय उवाच
The verse frames Arjuna’s martial excellence as morally weighty power: in a dharmic war, a warrior’s skill becomes an instrument of inevitable consequence—‘death’ for opposing kshatriyas—highlighting responsibility and the grave ethical stakes of battle.
Sanjaya, narrating events to Dhritarashtra, describes Arjuna (Partha) as the foremost archer on earth and reports that discerning people regard him as death-incarnate for the assembled warrior class, emphasizing Arjuna’s feared presence on the battlefield.