Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अथ पाण्डून्‌ कुरूंश्वैव प्रणिपत्याग्रत: स्थितान्‌ अभ्यभाषत धर्मात्मा भीष्म: शान्तनवस्तदा,पाण्डव तथा कौरव जब प्रणाम करके उनके सामने खड़े हुए, तब शान्तनुनन्दन धर्मात्मा भीष्मने उनसे इस प्रकार कहा--

atha pāṇḍūn kurūṁś caiva praṇipatya agrataḥ sthitān abhyabhāṣata dharmātmā bhīṣmaḥ śāntanavas tadā

তেতিয়া ধৰ্মাত্মা শান্তনুনন্দন ভীষ্মে সন্মুখত থিয় হৈ থকা পাণ্ডৱ আৰু কুৰুসকলক প্ৰণাম কৰি তেওঁলোকক এইদৰে ক’লে।

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पाण्डून्the Pandavas
पाण्डून्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रणिपत्यhaving bowed down/saluted
प्रणिपत्य:
TypeVerb
Rootप्र-√नम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
स्थितान्standing/placed
स्थितान्:
TypeAdjective
Root√स्था
FormMasculine, Accusative, Plural, Past passive participle (kta)
अभ्यभाषतspoke to/addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि-√भाष्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson/descendant of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
P
Pāṇḍavas
K
Kurus (Kauravas)