तां द्रोणो नवभिवणिश्रिच्छेद युधि भारत । पार्षत॑ च महेष्वासं पीडयामास संयुगे,भारत! द्रोणाचार्यने युद्धस्थलमें नौ बाण मारकर उस शक्तिके टुकड़े-टुकड़े कर दिये और महाथनुर्धर धृष्टद्युम्मनको भी उस रणक्षेत्रमें बहुत पीड़ित किया
sañjaya uvāca | tāṃ droṇo navabhir bāṇaiś ciccheda yudhi bhārata | pārṣataṃ ca maheṣvāsaṃ pīḍayāmāsa saṃyuge ||
সঞ্জয়ে ক’লে—হে ভাৰত! যুদ্ধমধ্যত দ্ৰোণে ন’টা শৰেৰে সেই অস্ত্ৰখন খণ্ড-খণ্ড কৰি পেলালে; আৰু সেই একে সংঘৰ্ষতে মহাধনুৰ্ধৰ পাৰ্ষত ধৃষ্টদ্যুম্নকো ৰণক্ষেত্ৰত ভীষণভাৱে পীড়িত কৰিলে।
संजय उवाच
The verse highlights the harsh moral landscape of war: mastery and adherence to a warrior’s duty can manifest as decisive violence, producing real suffering. It invites reflection on how dharma in a battlefield context often operates through skillful action with grave consequences.
Sañjaya reports that Droṇa, during the Kurukṣetra battle, shatters a weapon (previously mentioned) using nine arrows and then vigorously attacks and troubles Dhṛṣṭadyumna (son of Pṛṣata), a renowned archer, in the ongoing fight.