अर्जुनेन जिता चेयमृत्विग्भ्य: प्रापिता मया । बन॑ प्रवेक्ष्ये विप्राग्रया विभजध्व॑ महीमिमाम्
arjunena jitā ceyam ṛtvigbhyaḥ prāpitā mayā | vanaṁ pravekṣye viprāgryā vibhajadhvaṁ mahīm imām ||
বৈশম্পায়নে ক’লে—“এই ভূমি অৰ্জুনে জয় কৰিছে, আৰু মই ইয়াক ঋত্বিজসকলক অৰ্পণ কৰিলোঁ। এতিয়া মই বনলৈ প্ৰৱেশ কৰিম; হে বিপ্ৰাগ্ৰ্যসকল, এই পৃথিৱী তোমালোকৰ মাজত ভাগ কৰি লোৱা।”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic transfer of power and wealth: conquest is subordinated to sacrificial duty and rightful giving (dāna) to the officiants, alongside a movement toward renunciation symbolized by entering the forest.
The narrator reports that the territory won through Arjuna’s campaign has been formally handed over to the sacrificial priests, and the speaker declares an intention to withdraw into the forest while instructing the Brahmins to distribute the land.